Tình yêu là một điều tuyệt vời

"Amir Timur đã biết về Hafez và thơ của ông, nhưng khi nghe câu đối của ông về tình yêu, ông đã triệu tập nhà thơ ra tòa"

Dr. Sayed Amjad HussainCultureDiaryFeaturesPerspectivePoetry |

September 26, 2024


Tác giả là Giáo sư danh dự về phẫu thuật tim mạch và là giáo sư danh dự về nhân văn tại Đại học Toledo, Hoa Kỳ. Ông là tác giả gần đây của A Tapestry of Medicine and Life, một cuốn sách tiểu luận tiếng Anh và Chotha Album, một cuốn sách hồ sơ bằng tiếng Urdu.

Để ghi nhận công việc của ông trong việc bảo tồn di sản văn hóa và ngôn ngữ của thành phố Peshawar có tường bao quanh, thống đốc tỉnh đã ban cho ông danh hiệu Baba-e-Peshawar vào năm 1996.

Có thể liên hệ: aghaji3@icloud.com


Lịch sử loài người có rất nhiều đề cập đến tình yêu. Chúng ta đọc về những đế quốc chiến thắng và những cuộc chiến tranh thất bại vì tình yêu. Chúng ta cũng biết rằng vài năm sau cái chết của Babur ở Ấn Độ, người vợ Pashtun Bibi Mubaraka của ông đã đi từ Kabul đến Agra để mang hài cốt của ông về Kabul. Cô được thúc đẩy bởi tình yêu mà Babur đã thể hiện đối với cô. Thông tin thêm về câu chuyện của cô ấy sau.

Vậy điều gì đã khiến những người đang yêu làm được những điều không thể? Hoặc, điều gì kích hoạt quá trình này?
Nhà kinh tế tạp chí trong số gần đây đã mô tả tình yêu như một sức mạnh khiến thế giới quay tròn: ngọn lửa có thể sưởi ấm trái tim bạn hoặc đốt cháy một ngôi nhà; biển sâu, niềm vui lớn nhất; vô cùng; mù quáng.
Nhưng chúng tôi vẫn không thể giải thích tại sao hai người xa lạ khi nhìn thấy nhau trong căn phòng đầy người lại trở nên lo lắng và tim họ bắt đầu đập nhanh. Đây có phải là thứ chúng ta được phú bẩm hay chỉ là một hiện tượng thoáng qua không có tác dụng lâu dài?
Các nhà thơ, triết gia và nhà hiền triết đã nói về tình yêu. Tất cả những gì họ có thể làm là mô tả những cảm xúc hoặc khao khát chứ không phải lý do tại sao nó lại xảy ra. Họ có thể nhìn thấy hậu quả nhưng không thể giải thích được nguyên nhân. Người ta có thể nói tình yêu là một điều gì đó huy hoàng nhưng không thể nói được tại sao.
Một người phụ nữ Helen Fisher, một nhà nhân chủng học sinh học đã bắt tay vào làm sáng tỏ những bí mật của tình yêu. Cô ấy đã thực hiện một thí nghiệm hấp dẫn. Cô đã lấy đi 17 sinh viên mới yêu. Họ luôn nghĩ đến người yêu của mình và hỏi liệu họ có sẵn lòng chết vì người đó không, câu trả lời là có không ngần ngại và khẳng định.
Cô xếp những học sinh được chọn vào máy quét cộng hưởng từ chức năng (fMRI). Khi cô cho họ xem bức ảnh của người yêu, một phần nào đó trong não họ sáng lên.

Bibi Mubaraka không bao giờ quên rằng chồng bà muốn được chôn cất ở Kabul trong khu vườn yêu thích của ông. Thông qua các sứ giả, cô hỏi liệu Sher Shah Suri có cho phép cô đi từ Kabul đến Agra để đưa thi thể của chồng cô về Kabul hay không.

Phần này nằm ở vùng não bụng ở đáy não. Đó là nơi đặt nhà máy sản xuất dopamine. Đây cũng là nơi Cupid cư trú. Anh ta có trong mình những mũi tên rung có chứa chất dopamine sẵn sàng phóng đi.

Thật không may, đây cũng là khu vực phát sáng ở những người nghiện thức ăn và các chất gây nghiện như cocaine, heroin, fontanel, v.v.
Theo thời gian, người ta sẽ nghĩ rằng hiệu ứng dopamine có thể mất đi sức hút. Hai người kết hôn mấy chục năm có thể không bộc lộ ham muốn tình dục như cặp đôi trẻ hơn nhưng nhiều người vẫn yêu nhau. Quá trình chuyển đổi này diễn ra như thế nào? Chúng tôi không biết. Nhưng có những cặp đôi vẫn yêu nhau hàng chục năm sau khi nhận được một mũi tên tẩm dopamine vào trái tim họ. Và họ vẫn yêu khi tình dục không phải là một phần cuộc sống của họ.
Trong bốn lần xâm nhập từ Kabul vào Ấn Độ, Hoàng đế Babur phải đi qua lãnh thổ Yousafzai. Những người Pashtun Yousafzai tham chiến đã khiến ông đau buồn nhất khi tấn công quân đội của ông và cản trở việc đi lại của ông. Cuộc hôn nhân với một phụ nữ trẻ Yousafzai sẽ xóa bỏ những trở ngại trong chuyến xâm lược Ấn Độ của anh.
Babur yêu cầu bàn tay của một thiếu nữ, con gái của tù trưởng bộ tộc Yousafzai. Bộ tộc đồng ý và cô gái Bibi Mubaraka trở thành một trong những người vợ của Babur.
Babur luôn muốn được chôn cất ở Kabul. Mùa hè Ấn Độ không phù hợp với tính khí của anh ấy. Ngay trong năm thứ tư cai trị Ấn Độ, ở tuổi 47, ông qua đời ở Agra và được chôn cất ở đó.
Với cái chết của Babur, con trai ông là Humayun không thể duy trì quyền kiểm soát đế chế rộng lớn và để mất nó vào tay Sher Shah Suri, một vị vua Afghanistan. Humayun phải sống lưu vong để tập hợp lại. Gia đình Babur vội vã rút lui về Kabul.
Bibi Mubaraka không bao giờ quên rằng chồng bà muốn được chôn cất ở Kabul trong khu vườn yêu thích của ông. Thông qua các sứ giả, cô hỏi liệu Sher Shah Suri có cho phép cô đi từ Kabul đến Agra để đưa thi thể của chồng cô về Kabul hay không. Sher Shah không chỉ cho phép cô và đoàn tùy tùng đến Agra mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho việc đi lại. Chính tình yêu bền chặt dành cho chồng đã thôi thúc cô phải thực hiện hành trình gian khổ 1.200 km mỗi chiều để thực hiện tâm nguyện cuối cùng của chồng.
Trong một bài thơ dài đáng chú ý về tình yêu giữa thiếu nữ Yousafzai và Hoàng đế Babur, Sahibzada Riaz Noor, một nhà thơ xuất sắc người Pakistan, đã viết bài thơ bằng giọng của Bibi Mubaraka:

Tôi đã đưa anh ấy về

Từ Hind tới Kabul

Để anh nằm xuống

Về nơi an nghỉ cuối cùng của anh

 

Cuối cùng tôi đã làm như vậy

Đáp lại tình yêu anh đã trao

Trong vĩnh hằng

Ký ức vượt thời gian

Bây giờ một số nhà thơ có quan điểm khác. Họ sẵn sàng hy sinh bất cứ thứ gì, tất cả chỉ vì cái nhìn thoáng qua của người mình yêu hay thậm chí là nốt ruồi đen trên má. Hafez Shirazi sẵn sàng trao Samarkand và Bukhara vì nốt ruồi đen trên má người mình yêu.

Nếu bạn để lại Shirazi với bột trái tim của chúng tôi

Samarkand và Bukhara là những người theo đạo Hindu

Nếu Thiếu nữ Shiraz đó chấp nhận và nắm giữ trái tim tôi trong tay

Tôi sẽ cho đi các thành phố Samarkand và Bukhara vì nốt ruồi đen trên mặt cô ấy

Người cai trị Thổ Nhĩ Kỳ-Mông Cổ Amir Timur đã biết đến Hafez và thơ của ông, nhưng khi nghe câu đối (sher) được đề cập ở trên, ông đã triệu Hafez đến triều đình của mình. Người ta nói rằng Hafez vì sợ hãi trước Sultan nên đã trình diện trước tòa trong trang phục bình thường. Timur, trong cơn tức giận, yêu cầu được biết lý do tại sao Hafez lại sẵn sàng trao đi những thành phố yêu thích và quý giá của Sultan mà ông đã chinh phục bằng kiếm chỉ vì một con chuột chũi.

Hafez đáp lại điều đó: “Ôi Đức vua, tôi là một người bất cẩn và thiếu khôn ngoan. Tôi đã phung phí và phung phí của cải đến mức không có quần áo tươm tất để trình diện trước tòa nhà ngài.” Timur, ấn tượng với sự nhanh trí của Hafez, đã tha thứ cho anh ta. Một cách thể hiện tình yêu bằng hai dòng có lẽ đã khiến cuộc đời của Hafez kết thúc đột ngột và sớm.
Lịch sử đầy rẫy những ví dụ về những cuộc chiến tranh xảy ra và thất bại vì tình yêu. Có ý kiến ​​​​cho rằng đế chế Áo-Hung đã bị đánh bại trong Thế chiến I vì Tướng Conrad Von Hötzendorf, người đứng đầu quân đội, yêu sâu sắc một phụ nữ người Ý đã có gia đình mà ông thường viết thư cho một hoặc hai lần một ngày và say mê cô ấy đến mức ông ấy chưa chú ý đầy đủ đến nỗ lực chiến tranh. Con quỷ tội nghiệp đã thua ở cả hai mặt trận.

Đầu đề
Đầu đề

Mỗi nền văn hóa đều có những sử thi riêng về tình yêu và sự than thở. Trong tiếng Anh, chúng ta có Romeo và Juliet. Trong tiếng Pashtu, chúng ta có Adam Khan Durkhani và trong tiếng Punjabi, chúng ta có câu chuyện về Heer Ranjha. Trong văn học Sindhi, chúng ta tìm thấy câu chuyện bi thảm của Sassi Pannu. Đây là một sher từ một bản ghazal Punjabi năm 1930 được hát bởi Kundal Lal Saigal bất tử:

 

Nếu anh ta không nói dối thì anh ta sẽ là kẻ nói dối.
Và Sissy không bao giờ bị thiêu rụi
Nếu Pannu với tấm lòng giả dối đã không lừa được Sassi
Cô ấy sẽ không chết thảm hại ở sa mạc Thal

Tình yêu là một sức mạnh mạnh mẽ có thể dời núi hoặc quét sạch bất cứ thứ gì cản đường bằng cách tiêu diệt nó. Đây không phải là một hiện tượng nhất thời hay hời hợt. Chúng ta được thiết lập sẵn cho tình yêu và tác dụng của dopamine đối với não bộ của chúng ta là có thật. Rất ít người phàm có thể thoát khỏi mũi tên của thần tình yêu.

Tình yêu quả thực là một điều gì đó rất huy hoàng.

Source link

Gửi phản hồi

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

Trăm năm ngày sinh nhà thơ Minh Hiệu: Nghĩ về nhân cách nhà văn

Nhà thơ LÊ TUẤN LỘC Tác phẩm chính đã xuất...

TUẦN THƠ 26: HƯỜNG THANH

Thơ Hường Thanh KHI CON THƠ NGỦ Đứa bé từ nhà hàng xóm chạy qua nhà bên cạnh rồi từ nhà bên này chạy vào một giấc ngủ của nhà bên kia trên chiếc ghế dài mà nó gọi là giường và nằm nó nhìn chiếc ti- vi trong chiếc ti-vi có một đứa bé khác chạy vào khu rừng như nó đang chạy vào nhà

MỘT CHUYẾN TRỞ DẠ CỦA NÀNG THƠ

William Noseworthy vừa là nghiên cứu sinh của Trường Đại Học Wisconsin-Madison vừa là nghiên cứu viên cao cấp cho Trung Tâm Khmer Học ở Phnom Penh, Cambodia. Sau khi nhận bằng thạc sĩ (2011), anh đã được một nhánh nghiên cứu về “Văn chương của Cộng đồng Hải Ngoại.” Những bài nghiên cứu của anh xuất hiện trên: ASEAS, the Middle Ground Journal và The IIAS Newsletter. Anh cũng viết bài điểm sách cho Studies on Asia và Cha: An Asian Literary Journal. Hiên này anh đang nghiên cứu về “các ghi nhớ về khu vực biên giới” ở Cambodia và Việt Nam.

Báo giấy số 61: ĐỌC “LỜI CỦA QUÁ KHỨ”

Bạn có thể hình dung nhóm 10 truyện ngắn trong tập truyện Lời Của Quá Khứ chỉ là 10 chương của một truyện dài, trong đó nhân vật chính là một phiên bản của chính tác giả Khế Iêm. Trong cả 10 truyện ngắn đó, độc giả có thể nhìn thấy các nhân vật như dường bước ra từ các truyện cổ tích đau đớn, nơi đó hiện thân của các nhân vật chỉ là nêu lên các băn khoăn đời người, tự thân mỗi nhân vật là những chất vấn về khó hiểu của kiếp người. Ngay cả các nhân vật nữ cũng rất mực khuôn phép, như dường không thể có thực trong thế kỷ 20 và 21.

The Study of Poetry

The Study of Poetry / Nghiên cứu Thi ca Bhaskar Banerjee|...
00:01:24

THƠ DỊCH 5 – IF I COULD TELL YOU

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=SIoxIqZwebU]  IF I COULD TELL YOU Time will say nothing...

Related Articles

Chùm thơ: Gyảng Anh Iên

Giới thiệu Diễn Đàn thơ Tân hình thức Việt http://www.thotanhinhthucviet.com _____________________________ Chùm thơ: Gyảng Anh Iên _____________________   BÚN RIÊU Làm sao hắn có thể hiểu bằng cách nào chiếc xe đạp của...

Poetry ponderings from the produce section

Aug. 22—I read a beautiful poem by Alison Luterman recently, "I Confess": I Confess I stalked her in the grocery store: her crown of snowy braids held...

TUẦN THƠ 56: MỌI THỨ VỀ NƠI BẮT ĐẦU

MỌI THỨ VỀ NƠI BẮT ĐẦU   Xuân Thủy   NỖI BUỒN   Nếu nỗi buồn có thật Tôi muốn đến tận cùng Nơi đáy mắt thương đau Thế nào là cùng khổ Để...

Khám phá thêm từ THO VIET

Đăng ký ngay để tiếp tục đọc và truy cập kho lưu trữ đầy đủ.

Tiếp tục đọc