Kể từ tháng 4, tôi đã tham gia hơn 30 sự kiện, gần đây nhất là tại Trường Trung học Bishop Diego. Tôi luôn ngạc nhiên khi biết rất ít người biết đến vị trí Nhà thơ đoạt giải Santa Barbara. Tôi rất vui khi được giúp những người đi xe buýt địa phương biết đến những nhà thơ hiện tại và trước đây của chúng ta đã đoạt giải thông qua Những đoạn thơ, dự án sẽ đưa thơ lên xe buýt của chúng ta.
Tôi cũng nhớ cảm giác hồi hộp thế nào khi đến New York, đi tàu điện ngầm và ngồi cạnh tấm áp phích một trong những bài thơ yêu thích của tôi của Aracelis Girmay. Lea cũng có trải nghiệm tương tự khi đi xe buýt ở Los Angeles và xem thơ trong Tháng Thơ Quốc gia trên xe buýt.
Cô mô tả việc xem thơ trên xe buýt như một món quà thú vị:
“Khi tôi sống ở Los Angeles, vào một tháng Tư, có những tấm thơ cổ điển ‘Thơ đang chuyển động’ treo trên xe buýt. Đó là một món quà đầy cảm động. Và tôi nhận thấy có bao nhiêu tay đua, ở mọi bang kinh tế, bị mê hoặc bởi những tấm bảng đó. Điều đó còn đọng lại trong tôi – niềm vui và nguồn cảm hứng khi thơ được trình bày cho mọi người. Và sự gắn kết phi thường mà tôi đã thấy đi xem lại. Rất biết ơn Hiệp hội Thơ Hoa Kỳ đã đưa ra ý tưởng này. Chúng tôi chỉ chọn cách làm khác đi một chút thôi.”
Lea và tôi đã gặp nhau từ tháng 5 để tìm ra cách biến ý tưởng này thành hiện thực tại Khu vận chuyển thành phố Santa Barbara (SBMTD). Có một số phần chuyển động trong dự án này, từ việc nhận được sự chấp thuận của SBMTD, đến việc lựa chọn nhà thơ và bài thơ, đến việc tìm ra cách chi trả cho dự án.
May mắn thay, một số phần đã thành công nhờ được tiếp cận với một dịch giả tuyệt vời khi nhà thơ đến thăm. Alexandra Regalado vận động tám nhà thơ đoạt giải đóng góp một số câu thơ cho dự án. Nếu bạn theo dõi thơ ca ở Santa Barbara, bạn sẽ biết rằng chúng tôi đã mất đi một người trong số chúng tôi, Sojourner Kincaid Rolle. Trong khi cô ấy không thể đọc hết bài thơ trên xe buýt, cô ấy đã chọn một con đường ven biển và chúng tôi đã tìm được một bài thơ thích hợp cho tuyến xe buýt mà cô ấy đã chọn.
Một trong những phần quan trọng nhất là cơ hội nộp đơn xin trợ cấp của thành phố để trang trải chi phí tài trợ cho dự án. Khoản tài trợ này sẽ cho phép chúng tôi thanh toán cho SBMTD, các nhà thơ, dịch giả và nhà tài trợ tài chính của chúng tôi. Ngoài nhiệm vụ chọn đoạn trích của từng bài thơ, còn có vấn đề đặt tên cho toàn bộ đồ án. Vì chúng tôi không thể sử dụng “Thơ đang chuyển động”, nên chúng tôi đã nghĩ ra “Những đoạn thơ”. Lea đã thiết kế các tấm thơ và một tờ rơi để mọi người biết về dự án. Tải xuống mã QR trong tờ rơi và xem các tuyến đường nơi bạn sẽ tìm thấy các Đoạn thơ trong Tháng Thơ Quốc gia vào tháng Tư. Đây là toàn bộ bài thơ của tôi. Bạn có đoán được câu đối nào sẽ được trích từ tuyến xe buýt số 11 không?
Điểm dừng xe buýt
của Melinda Palacio, Nhà thơ thứ 10 của Santa Barbara
Chính sự chờ đợi là điều đau đớn
Làm cho ngày có cảm giác dài hơn.
Nụ cười và sự nhẹ nhõm khi xe buýt đến,
một cảm giác hồi hộp thỏa mãn khi nhìn thấy một người bạn đã mất từ lâu.
Cô ấy nói bằng giọng phụ nữ, thông báo dừng lại
Đối với Bệnh viện Goleta Valley Cottage.
Bên ngoài, Lowriders trong cuộc diễu hành quay đầu lại.
Quá mệt. Tôi mừng là tôi không lái xe.
Rất nhiều phần rầm rộ. Chiếc xe buýt ồn ào, rít lên, thở ra,
rít lên và dừng lại khi nó cúi xuống để đón khách.
Khi nó ríu rít tiến về phía trước,
Tôi tự hỏi liệu xe buýt có mệt hơn tôi không.
Sự kiện thơ sắp tới:
Ngày 3 tháng 2: Tiệc đọc thơ và phát hành sách với Julian Talamantez Brolaski, Gillian Osborne, Monica Mody và Michael Gardner, 5:30 chiều, cửa mở lúc 5 giờ chiều tại Wylde Works (609 State St)
Ngày 7 tháng 2: Đêm thơ: Mở Mic cho các nhà thơ, 9 giờ tối, Wylde Works (609 State St)
Ngày 7 tháng 2: Ra mắt tính năng Đọc cho Muối V & VIsố kép, do Christopher Buckley biên tập, 4:30 chiều tại Blue Whale Venue, Unity Chapel (227 E. Arrellaga St.)
Ngày 11 tháng 2: Khu Thơ, Bảo tàng Bản thảo Karpeles (21 W. Anapamu St.), Chủ nhật thứ hai hàng tuần lúc 1:30 chiều, mở mic.