The Northwest
We wandered down
the Avenue of the Giants,
taking in the endless greenery
until we ran across Paul Bunyan,
riding his ox, carrying his axe,
destroying trees to build a country.He said his axe was really hungry.
We hugged the Grandfather Tree,
glad it was spared from destruction.
We become children in the forest,
specks of dust dancing in the breeze,
laughing freely to ourselves,
rambling past the clover
feeling lucky, feeling free,
as the redwoods tower above
in this land of giants.
The streams are rushing past
fueled by endless love.What Dreams Danced Here?
Sparkles like starlight on a marble floor.
The echo of an empty ballroom.
Ghosts pirouette under the moonlight.
Laughter ricochets through the air.
Joy bounces beyond time and space.
Faces unlock the gates of history.
Melody lingers in the atmosphere.
Tây Bắc
Chúng tôi lang thang xuống
Đại lộ Người Khổng Lồ,
thưởng thức màu xanh bất tận
cho đến khi tình cờ gặp Paul Bunyan,
cưỡi bò, vác rìu,
phá hủy cây cối để xây dựng đất nước.Ông ấy nói rằng rìu của ông ấy rất đói.
Chúng tôi ôm Cây Ông,
vui mừng vì nó đã thoát khỏi sự hủy diệt.
Chúng tôi trở thành những đứa trẻ trong rừng,
những hạt bụi nhảy múa trong gió,
tự do cười đùa,
đi dạo qua đám cỏ ba lá
cảm thấy may mắn, cảm thấy tự do,
khi những cây gỗ đỏ vươn cao
trên vùng đất của những người khổng lồ này.
Những dòng suối chảy róc rách
được tiếp thêm sức mạnh bởi tình yêu bất tận.Những Giấc Mơ Nào Đã Nhảy Múa Ở Đây?
Lấp lánh như ánh sao trên sàn đá cẩm thạch.
Tiếng vọng của một phòng khiêu vũ trống rỗng.
Những bóng ma xoay tròn dưới ánh trăng.
Tiếng cười vang vọng trong không trung.
Niềm vui vượt thời gian và không gian.
Những khuôn mặt mở ra cánh cổng lịch sử.
Giai điệu còn vương vấn trong không gian.
D L Lang
D.L. Lang is the author of 13 poetry books, most recently This Festival of Dreams. She served as poet laureate of Vallejo, California from 2017 to 2019. Her poems have been transformed into songs, Jewish liturgy, and used to advocate for peace and justice. Her poetry has been published in dozens of anthologies worldwide, most recently within Good Cop/Bad Cop by Flowersong Press, Poems from the Heron Clan Vol 8 by Katherine James Books, and The Rastaman: Conversations with Bob Marley by Alien Buddha Press. Her work has also appeared in the Jewish Journal and on ReformJudaism.org. She edited the anthology Verses, Voices, & Visions of Vallejo, co-founded Vallejo Poetry Society, and can often be found performing at Poetry by the Bay and on air on KZCT 89.5 FM. Lang has performed hundreds of times at political demonstrations, festivals, fairs, and literary events around the San Francisco bay area. When she isn’t writing she enjoys bird watching, hiking, and ‘60s music. She was born in Germany, and grew up in Texas, Louisiana, and Oklahoma. Find her online at poetryebook.com
D.L. Lang là tác giả của 13 tập thơ, gần đây nhất là This Festival of Dreams. Bà từng là nhà thơ danh dự của Vallejo, California từ năm 2017 đến năm 2019. Thơ của bà đã được chuyển thể thành bài hát, nghi lễ Do Thái và được sử dụng để ủng hộ hòa bình và công lý. Thơ của bà đã được xuất bản trong hàng chục tuyển tập trên toàn thế giới, gần đây nhất là trong Good Cop/Bad Cop của Flowersong Press, Poems from the Heron Clan Vol 8 của Katherine James Books, và The Rastaman: Conversations with Bob Marley của Alien Buddha Press. Tác phẩm của bà cũng đã xuất hiện trên Jewish Journal và trên ReformJudaism.org. Bà đã biên tập tuyển tập Verses, Voices, & Visions of Vallejo, đồng sáng lập Vallejo Poetry Society, và thường biểu diễn tại Poetry by the Bay và trên sóng KZCT 89.5 FM. Lang đã biểu diễn hàng trăm lần tại các cuộc biểu tình chính trị, lễ hội, hội chợ và sự kiện văn học quanh khu vực vịnh San Francisco. Khi không viết lách, cô ấy thích ngắm chim, đi bộ đường dài và nghe nhạc thập niên 60. Cô sinh ra ở Đức và lớn lên ở Texas, Louisiana và Oklahoma. Tìm hiểu thêm về cô ấy tại poetryebook.com
Related
Discover more from TIN THƠ
Subscribe to get the latest posts sent to your email.