BẠN ĐỌC
Bạn đọc gửi đến
MỘT CHUYẾN TRỞ DẠ CỦA NÀNG THƠ
William Noseworthy vừa là nghiên cứu sinh của Trường Đại Học Wisconsin-Madison vừa là nghiên cứu viên cao cấp cho Trung Tâm Khmer Học ở Phnom Penh, Cambodia. Sau khi nhận bằng thạc sĩ (2011), anh đã được một nhánh nghiên cứu về “Văn chương của Cộng đồng Hải Ngoại.” Những bài nghiên cứu của anh xuất hiện trên: ASEAS, the Middle Ground Journal và The IIAS Newsletter. Anh cũng viết bài điểm sách cho Studies on Asia và Cha: An Asian Literary Journal. Hiên này anh đang nghiên cứu về “các ghi nhớ về khu vực biên giới” ở Cambodia và Việt Nam.
Bạn đọc gửi đến
ĐỌC CÁC TÁC PHẨM THƠ TÂN HÌNH THỨC
em yêu ta ơi em là chim én báo xuân vui và rồi chim én bay đi cho hè sang ve e a ru lòng tương tư không êm đềm cho tim lưu ly xin em mưa trên ta vườn khô như em gieo hồng ân trong nhau không e dè chi nên tin yêu hơn (em mưa trên ta)
Bạn đọc gửi đến
THƠ TÂN HÌNH THỨC VIỆT: KỂ SAO HẾT ĐƯỢC…
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Bạn đọc gửi đến
Như thế…Tôi đã đến với Tân hình thức.
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Bạn đọc gửi đến
VIRUS VŨ HÁN VÀ TÂM TƯ SẦU MUỘN
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Diễn đàn
Thể lệ Cuộc thi thơ Tân hình thức
Những tác giả đã từng nhận giải thơ Tân hình thức: Nguyễn Tất Độ (2007), Biển Bắc (2007), Giảng Anh Iên (2008). Nếu tính thêm giải do Tạp chí Sông Hương trao cho nhà thơ Hường Thanh, thì cho tới nay đã có 4 nhà thơ có những chùm thơ nhận được giải thơ này.
Bạn đọc gửi đến
VIRUS VŨ HÁN VÀ CÂU CHUYỆN TÌNH YÊU
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Bạn đọc gửi đến
VIRUS VŨ HÁN VÀ ĐỘ KHÔNG TÂM THỨC
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Bài Viết Lựa Chọn
VIRUS VŨ HÁN VÀ VƯƠNG VẤN TÌNH NGƯỜI
When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.
Bài Viết Lựa Chọn
TUẦN THƠ 37: TIẾNG THƠ GIỮA ĐẠI DỊCH
Ngẫm lại, con người sinh ra đã là may mắn, hạnh phúc hay khổ đau cũng chỉ là vô thường, hoại diệt, đến rồi đi. Nhưng nếu không nhờ có vô thường thì làm sao chúng ta buông bỏ được cái ngã, để nhận ra, "cuộc sống là đất đai, sáng tạo là hạt mầm, và khổ đau là màu mỡ cho nghệ thuật sinh ra."