Cảm giác lặn xuống bể thơ như thế nào? Thời gian tôi làm biên tập viên khách mời của Tạp chí Thơ

Một nhà thơ là gì?
 
Đây là câu hỏi mà tôi đã hỏi gần hết cuộc đời mình, kể từ khi tiếp xúc với thơ khi còn nhỏ và sau này trong lớp học; trong nhiều quán rượu lớn nhỏ khác nhau và tại Green Mill, nơi Marc Smith vui vẻ giám sát và dàn dựng tác phẩm của mình được gọi là cuộc thi thơ; trong các đấu trường tổ chức cho các bạn trẻ thể hiện bản thân trong các cuộc thi Louder Than a Bomb; và thường trong những căn phòng yên tĩnh trên một chiếc ghế dài, một cuốn sách nhỏ trải ra trước mặt tôi.
 
Trong cuộc hành trình này, tôi đã gặp rất nhiều nhà thơ và mặc dù họ đa dạng về phong cách, nội dung, sự nhạy cảm và tài năng như bất kỳ nhóm nào, nhưng dường như họ đều có chung nhu cầu được lắng nghe của con người cổ xưa. Tất cả chúng, theo nhiều cách khác nhau, đều hoạt động dưới cái bóng của những lời này, từng được nhà thơ quá cố nói ra. David Hernandez “Trở thành một nhà thơ là một cái cớ để trở thành một con người.”
 
Vì vậy, tôi rất phấn khích khi được đề nghị làm biên tập viên khách mời của Tạp chí Thơ cho tháng 2, một bổ sung hàng tháng tương đối mới cho ấn phẩm đáng kính này.
 
Tại sao lại là tôi?
 
Câu hỏi hay, nhưng có lẽ nó liên quan đến việc tôi đã biết nhiều năm Michelle Boone người vào năm 2021 đã trở thành người phụ nữ và người Mỹ gốc Phi đầu tiên làm chủ tịch của Tổ chức Thơ phi lợi nhuận, tổ chức xuất bản tạp chí.
 
Nó cũng có thể liên quan đến việc tôi gần đây được phỏng vấn biên tập viên mới của tạp chí, một nhà thơ tài năng tên là Adrian Matejka. Tôi cũng vậy, thậm chí gần đây hơn, đã xem xét cuốn sách mới của anh ấy, như tôi đã viết, “một sự hợp tác năng động và khó quên giữa nghệ sĩ Youssef Daoudi và nhà văn Adrian Matejka. ‘Last On His Feet: Jack Johnson and the Battle of the Century’ là một kỳ quan về ngôn từ và hình ảnh. Nó có thể được gọi là một cuốn tiểu thuyết đồ họa nếu mô tả đó không nắm bắt được đầy đủ nội dung văn học và hình ảnh điện ảnh của nó.”
 
Và vì vậy, khi Robert Eric Shoemaker, biên tập viên lưu trữ kỹ thuật số của tạp chí, yêu cầu tôi giải quyết nhiệm vụ này, tôi nghĩ, “Tại sao không?”
 
Chúng tôi đã gặp nhau. Chúng tôi đã nói chuyện. Anh ấy nói với tôi rằng “công việc” của tôi đòi hỏi phải chọn lọc từ kho báu được tìm thấy ở ThơFoundation.org. Tôi có thể chọn những bài thơ có liên quan đến tháng (Ngày lễ tình nhân, Lịch sử đen) hoặc theo một cách nào đó – sự ra đời, cái chết – có liên quan gì đó đến tháng Hai.

 

Có một khoản thù lao liên quan nhưng tôi đã từ chối và chỉ lao vào. Việc tìm kiếm thật dễ dàng tại địa điểm đáng chú ý này, tràn ngập những điều ngạc nhiên và khám phá.

Cuối cùng, sau khi đọc hàng trăm bài thơ, tôi đã chọn ra những nhà thơ và bài thơ này: Lord Byron “Cô ấy bước đi trong vẻ đẹp,” của Dorothy Parker “Bài hát tình yêu,” của Haki Madhubuti “Gwendolyn Brooks,” của Patricia Smith “Và sau đó cô ấy sở hữu bạn,” Robert Graves’ “Một lễ tình nhân,” WH Auden’s “Người được yêu thương nhiều hơn,” của Margaret Atwood “Tháng 2,” của David Hernandez “Chúng tôi sẽ không bao giờ ngủ,” Gwendolyn Brooks’ “khi bạn đã quên ngày chủ nhật: câu chuyện tình yêu,” và của William Shakespeare bài sonnet 116 “Hãy để tôi không kết hôn với những tâm trí chân thật.”

Nhà thơ-nhà xuất bản Haki Madhubuti trong văn phòng của ông ở Chicago, ngày 29 tháng 5 năm 2015. (Zbigniew Bzdak/Chicago Tribune)
Nhà thơ-nhà xuất bản Haki Madhubuti trong văn phòng của ông ở Chicago, ngày 29 tháng 5 năm 2015. (Zbigniew Bzdak/Chicago Tribune)


Bạn có thể khám phá một số lý do tại sao tôi chọn những bài thơ này bằng cách đi sâu vào phần tiểu luận đi kèm với họ. Ngoài ra còn có một đoạn ngắn băng hình được thực hiện bởi Liz O’Connell-Thompson và Moyo Abiona.

Khi giải quyết công việc vặt này, tôi được nhắc nhở không chỉ niềm vui khi tìm thấy một giọng nói mới hoặc nghe thấy một giọng nói đã bị lãng quên từ lâu mà còn là một điều đáng chú ý mà Tạp chí Thơ từ lâu đã coi là một điều đáng chú ý.

Nó được thành lập vào năm 1912 – lúc đó đây là một thị trấn hoang dã – bởi Harriet Monroe, một nhà phê bình nghệ thuật cho tờ Tribune. Cô ấy đã mô tả một cách nổi tiếng về chính sách mở cửa của tạp chí. Cô ấy nói rằng cô ấy muốn “in những câu thơ tiếng Anh hay nhất đang được viết ngày nay, bất kể nó được viết ở đâu, bởi ai hoặc theo lý thuyết nghệ thuật nào.”

Cô ấy có đủ khả năng trả cho các nhà văn 50 xu một dòng (thực ra không quá thấp vì vào thời điểm đó bạn có thể mua được hai pound cà phê), nhưng điều đó không ngăn cản cô ấy xuất bản trong năm đầu tiên các tác phẩm của Vachel Lindsay, William Butler Yeats và Ezra Pound. Bài thơ xuất bản đầu tiên của Carl Sandburg, “Những bài thơ Chicago,” được đăng trên tạp chí số tháng 3 năm 1914, và TS Eliot đã xuất hiện trên tạp chí Thơ với “Bản tình ca của J. Alfred Prufrock”.

Mọi nhà thơ vĩ đại của thế kỷ (và một số không vĩ đại lắm) đều có mặt trên các trang tạp chí, hoặc cố gắng làm như vậy. Người chưa bao giờ làm vậy là một phụ nữ tên là Ruth Lilly. Trong nhiều năm, cô đã gửi những bài thơ của mình cho tạp chí nhưng không bài nào được chấp nhận đăng. Tuy nhiên, cô vẫn đề nghị giúp đỡ tài chính, đỉnh điểm là khoản quyên góp đáng kinh ngạc 200 triệu USD vào năm 2002, bảy năm trước khi cô qua đời.

Trụ sở của tổ chức và tạp chí ở số 61 W. Superior. Cựu nhà phê bình kiến ​​trúc của Tribune, Blair Kamin, đã viết rằng đây là một tòa nhà “lộng lẫy” khi khai trương vào năm 2011, “một công trình kiến ​​trúc trưởng thành, giống như một bài thơ hay, nói về những thú vui tinh tế, từ từ bộc lộ, chứ không phải những lời nói suông. Ngược lại, nó lại bí ẩn, hấp dẫn, nhiều tầng lớp và bộc lộ.”

Đây là nơi Matejka, Shoemaker và các đồng nghiệp biên tập của họ đọc khoảng 9.000 bài gửi đến mỗi tháng, được gửi đến bởi các nhà thơ trên khắp hành tinh. rkogan@chicagotribune.com

Tổ chức Thơ và tạp chí Thơ đã thông báo Adrian Matejka sẽ tham gia Thơ với tư cách là biên tập viên mới vào tháng 6 năm 2022. (E. Jason Wambsgans/Chicago Tribune)
Tổ chức Thơ và tạp chí Thơ đã thông báo Adrian Matejka sẽ tham gia Thơ với tư cách là biên tập viên mới vào tháng 6 năm 2022. (E. Jason Wambsgans/Chicago Tribune)

Source link

Gửi phản hồi

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

00:01:24

THƠ DỊCH 5 – IF I COULD TELL YOU

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=SIoxIqZwebU]  IF I COULD TELL YOU Time will say nothing...

Expanding Nietzsche’s Theory of Art

Mở rộng lý thuyết nghệ thuật của Nietzsche Bởi Bose Anand |...

THƠ TRẦM PHỤC KHẮC 1

THƠ TRẦM PHỤC KHẮC _____________________   NÀNG CÒN NON TRẺ QUÁ Nữ thần...

Nay, We Are Seven, What a Style!

Sáng tác xin gửi về Diễn đàn hoặc email: baogiaytanhinhthuc@yahoo.com...

ĐỌC CÁC TÁC PHẨM THƠ TÂN HÌNH THỨC

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

Báo giấy số 59

Nếu muốn tìm hiểu thơ Tân hình thức Việt, chúng ta cần có kiến thức về thơ, và am hiểu vấn đề tới nơi tới chốn. Thơ Tân hình thức Mỹ trở lại thơ thể luật sau một thế kỷ phát triển thơ tự do, với những phong trào tiền phong, nửa sau thế kỷ 20, cung ứng toàn bộ kiến thức chưa bao giờ có về thơ, kể từ thời kỳ văn minh cổ đại Hy lạp. Tân ở đây là trở lại (retro) truyền thống. Còn Tân hình thức Việt là một thể thơ trở lại, bổ túc cho thơ có vần. Nhà phê bình Văn Giá trong một bài viết "Một bài thơ Tân hình thức Việt được cho là hay", 2013, đã viện dẫn 5 bài thơ hay của những tác giả Khế Iêm, Nguyễn Thị Khánh Minh, Thiền Đăng, Nguyễn Tất Độ, Bỉm.

Related Articles

THƠ VÀ HÒA GIẢI: TÂN HÌNH THỨC

William Noseworthy vừa là nghiên cứu sinh của Trường Đại Học Wisconsin-Madison vừa là nghiên cứu viên cao cấp cho Trung Tâm Khmer Học ở Phnom Penh, Cambodia. Sau khi nhận bằng thạc sĩ (2011), anh đã được một nhánh nghiên cứu về “Văn chương của Cộng đồng Hải Ngoại.” Những bài nghiên cứu của anh xuất hiện trên: ASEAS, the Middle Ground Journal và The IIAS Newsletter. Anh cũng viết bài điểm sách cho Studies on Asia và Cha: An Asian Literary Journal. Hiên này anh đang nghiên cứu về “các ghi nhớ về khu vực biên giới” ở Cambodia và Việt Nam.

TUẦN THƠ 29: THƠ THẠCH TỐT – NGUYỄN ĐẠT

CÁNH CỬA Thạch Tốt Cánh cửa như cánh hoa mười giờ trước cửa luôn mở em ạ ! giờ yên vui hớn hở có thấy gì căn nhà hình như vừa sáng nay hoa mười giờ trong trái tim anh em dưới hiên nhà chùm cúc vàng là em đó em đi xa có thấy gì cánh cửa vẫn mở những sớm mai trầm lặng tôi nói em yêu em một ngày nào đó ( vầng trăng làm chứng) ? để bây giờ … vẫn rơi vẫn rơi đi qua ngõ chung cư nhà nàng  còn nhớ không gã đàn ông lang thang huýt sáo nói lời xưa tưởng rằng tưởng đã quên còn nhớ không nơi đó khẻ quay về cánh cửa như cánh hoa mười giờ nhớ em bên góc cà phê thơm hoàng hôn đã mù tan.
00:25:02

Red Deer poet, farmer and war veteran remembered in award-winning documentary film – Red Deer Advocate

LANA MICHELIN | Ngày 18 tháng 8 năm 2021 [youtube https://www.youtube.com/watch?v=DHnxsiMOMUA] A new documentary about late Red Deer war veteran and poet-farmer Joseph Young is airing on...

Khám phá thêm từ THO VIET

Đăng ký ngay để tiếp tục đọc và truy cập kho lưu trữ đầy đủ.

Tiếp tục đọc