Người nông dân trồng trà North Fork 53 Ginger chia sẻ bài thơ mà tất cả chúng ta đều cần… Hãy hít thở – Tillamook County Pioneer

Cho đến bây giờ, đa số thơ Tân hình thức Việt chưa đáp ứng hai tiêu chuẩn hay: Ý tưởng và Nhịp điệu. Nhưng ở thời hiện tại, con Virus Vũ Hán báo cho chúng ta thấy, mọi sự phải thay đổi, từ suy nghĩ tới hành động. Và như thế, lý thuyết thơ với tập tiểu luận “Vũ Điệu Không Vần”, ra mắt vào cuối năm 2019, tới lúc phải thực hành. tapchitho2022@gmail.com

By Ginger Edwards, North Fork 53 Tea & Wellness Center

North Fork 53 Tea Farmer Ginger Shares a Poem We All Need … Just Breathe – Tillamook County Pioneer

Happy Friday
The weekend is almost here and I hope you’re planning a little relaxation time for yourself.
After we do 2 farmers markets I take my Sundays very seriously. I talk very little and take lots of hammock time with my dog and a good book. And I drink lots of tea..of course! 
Cuz it’s Friday and the news cycle this week has been brutally depressing I found myself feeling pretty worn out emotionally.
Then my friend Josh posted this poem on his Facebook feed and for once I am grateful for Facebook, because I needed to read these words!

So here ya go- a poem by John Roedel along with the card for Red Clover from the Illustrated Herbiary by Maia Toll 

John Roedel is a comic who unexpectedly gained notability as a writer and poet through his heartfelt Facebook conversations that went viral and became an Amazon best-selling book titled, Hey God. Hey John.

He is the author of five books—Hey God. Hey John, Any Given Someday, Untied: The Poetry of What Comes Next, Remedy, and his latest work, Upon Departure, which explores through poetry the concept of our grief as a natural wonder that terraforms the landscape of our world in increments.

Offering a sincere and very relatable look at his faith crisis, mental health, personal struggles, perception of our world, and even his fashion sense, John’s writing has been shared millions of times across social media and lauded by fans and readers worldwide. He teaches at universities and retreat centers across the US, blending his trademark comedy with creative exercises, journaling, dialogue, and introspection to help people fearlessly embrace and share their personal stories.


John Roedel là một diễn viên hài bất ngờ trở nên nổi tiếng với tư cách là một nhà văn và nhà thơ thông qua những cuộc trò chuyện chân thành trên Facebook của ông, được lan truyền rộng rãi và trở thành cuốn sách bán chạy nhất trên Amazon có tựa đề Hey God. Hey John .

Ông là tác giả của năm cuốn sách— Hey God. Hey John , Any Given Someday ,  Untied: The Poetry of What Comes Next , Remedy , và tác phẩm mới nhất của ông, Upon Departure , khám phá thông qua thơ ca khái niệm về nỗi đau của chúng ta như một kỳ quan thiên nhiên cải tạo cảnh quan thế giới của chúng ta theo từng bước.

Cung cấp góc nhìn chân thành và rất dễ đồng cảm về cuộc khủng hoảng đức tin, sức khỏe tâm thần, đấu tranh cá nhân, nhận thức về thế giới của chúng ta và thậm chí cả phong cách thời trang của mình, tác phẩm của John đã được chia sẻ hàng triệu lần trên mạng xã hội và được người hâm mộ và độc giả trên toàn thế giới ca ngợi. Anh giảng dạy tại các trường đại học và trung tâm tĩnh tâm trên khắp Hoa Kỳ, kết hợp hài kịch đặc trưng của mình với các bài tập sáng tạo, nhật ký, đối thoại và nội tâm để giúp mọi người dũng cảm đón nhận và chia sẻ câu chuyện cá nhân của họ.

my brain and
heart divorced

a decade ago

over who was
to blame about
how big of a mess
I have become

eventually,
they couldn’t be
in the same room
with each other

now my head and heart
share custody of me

I stay with my brain
during the week

and my heart
gets me on weekends

they never speak to one another

– instead, they give me
the same note to pass
to each other every week

and their notes they
send to one another always
says the same thing:

“This is all your fault”

on Sundays
my heart complains
about how my
head has let me down
in the past

and on Wednesday
my head lists all
of the times my
heart has screwed
things up for me
in the future

they blame each
other for the
state of my life

there’s been a lot
of yelling – and crying

so,

lately, I’ve been
spending a lot of
time with my gut

who serves as my
unofficial therapist

most nights, I sneak out of the
window in my ribcage

and slide down my spine
and collapse on my
gut’s plush leather chair
that’s always open for me

~ and I just sit sit sit sit
until the sun comes up

last evening,
my gut asked me
if I was having a hard
time being caught
between my heart
and my head

I nodded

I said I didn’t know
if I could live with
either of them anymore

“my heart is always sad about
something that happened yesterday
while my head is always worried
about something that may happen tomorrow,”
I lamented

my gut squeezed my hand

“I just can’t live with
my mistakes of the past
or my anxiety about the future,”
I sighed

my gut smiled and said:

“in that case,
you should
go stay with your
lungs for a while,”

I was confused
– the look on my face gave it away

“if you are exhausted about
your heart’s obsession with
the fixed past and your mind’s focus
on the uncertain future

your lungs are the perfect place for you

there is no yesterday in your lungs
there is no tomorrow there either

there is only now
there is only inhale
there is only exhale
there is only this moment

there is only breath

and in that breath
you can rest while your
heart and head work
their relationship out.”

this morning,
while my brain
was busy reading
tea leaves

and while my
heart was staring
at old photographs

I packed a little
bag and walked
to the door of
my lungs

before I could even knock
she opened the door
with a smile and as
a gust of air embraced me
she said

“what took you so long?”


một thập kỷ trước

về việc ai
phải chịu trách nhiệm về
mớ hỗn độn
tôi đã trở nên

cuối cùng,
họ không thể
ở cùng một phòng
với nhau

bây giờ đầu óc và trái tim tôi
chia sẻ quyền nuôi dưỡng tôi

Tôi ở lại với bộ não của mình
trong tuần

và trái tim tôi
làm tôi đau vào cuối tuần

họ không bao giờ nói chuyện với nhau

– thay vào đó, họ đưa cho tôi
cùng một tờ giấy để chuyển
cho nhau mỗi tuần

và những tờ giấy họ
gửi cho nhau luôn
nói cùng một điều:

“Tất cả là lỗi của anh”

vào Chủ Nhật
trái tim tôi phàn nàn
về cách
đầu óc tôi đã làm tôi thất vọng
trong quá khứ

và vào thứ Tư
đầu tôi liệt kê tất cả
những lần
trái tim tôi đã làm hỏng
mọi thứ
với tôi
trong tương lai

họ đổ lỗi cho nhau
về
tình trạng cuộc sống của tôi

đã có rất nhiều
tiếng la hét – và tiếng khóc

vì vậy,

gần đây, tôi đã
dành rất nhiều của
thời gian. thời gian với ruột

người đóng vai trò là
chuyên gia trị liệu không chính thức của tôi

hầu hết các đêm, tôi lẻn ra
cửa sổ trong lồng ngực

và trượt xuống cột sống
và ngã gục trên tôi
chiếc ghế da sang trọng của ruột
luôn mở cho tôi

~ và tôi chỉ ngồi ngồi ngồi ngồi
cho đến khi mặt trời mọc

tối qua,
ruột tôi hỏi tôi
liệu tôi có đang gặp khó khăn
khi bị kẹt
giữa trái tim
và đầu óc
của tôi không

Tôi gật đầu

Tôi nói rằng tôi không biết
liệu tôi có thể sống với
cả hai nữa không

“trái tim tôi luôn buồn về
điều gì đó đã xảy ra ngày hôm qua
trong khi đầu óc tôi luôn lo lắng
về điều gì đó có thể xảy ra vào ngày mai,”
tôi than thở

ruột tôi bóp chặt tay tôi

“Tôi không thể sống với
những sai lầm trong quá khứ
hoặc nỗi lo lắng của tôi về tương lai,”
tôi nức nở

ruột tôi mỉm cười và nói:

“trong trường hợp đó,
bạn nên
ở lại với phổi của bạn trong một trong khi,”

Tôi bối rối
– vẻ mặt tôi đã tiết lộ điều đó

“nếu bạn kiệt sức vì
nỗi ám ảnh của trái tim bạn với
quá khứ cố định và sự tập trung của tâm trí bạn
vào tương lai không chắc chắn

phổi của bạn là nơi hoàn hảo cho bạn

không có ngày hôm qua trong phổi của bạn
cũng không có ngày mai ở đó

chỉ có hiện tại
chỉ có hít vào
chỉ có thở ra
chỉ có khoảnh khắc này

chỉ có hơi thở

và trong hơi thở đó
bạn có thể nghỉ ngơi trong khi
trái tim và đầu óc của bạn giải quyết
mối quan hệ của chúng.”

sáng nay,
trong khi não tôi
đang bận đọc
bông trà

và trong khi
trái tim tôi đang nhìn chằm chằm
vào những bức ảnh cũ

tôi đã chuẩn bị một chiếc
túi nhỏ và đi
đến
cửa
phổi
của
tôi

trước khi tôi kịp gõ cửa
cô ấy đã mở cửa
với một nụ cười và khi
một luồng gió ôm lấy tôi
cô ấy nói

“sao anh lâu thế?”

~ john roedel (johnroedel.com)

Did you relate to this poem as much as I did? (EDITOR — Oh yes! Thanks so much Ginger and Josh … such good reminders)

Here’s hoping you get to hang out with your sweet lungs this weekend.
Drink a cup of tea. Breathe. Bee Well.
See you out there in the wild world,
xox
Ginger

For all the wonderful Communi-Tea products from North Fork 53, show them some love at www.northfork53.com

Source link

BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập bình luận của bạn
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Subscribe to get notified of the latest Tin Tho updates.

spot_img

Up Next

Discover

Other Articles